Kesirlerde okunuş eksikliği
Kesirlerin nasıl okunması gerektiğini konusunda kafa yorarken , acaba ingilizcede nasıl okunuyor diye şöyle bir baktım , ve önemli bir eksiğimizi farkettim.
Türkçede Birim kesirlerin özel okunuşu yok ,
Örneğin ; 1/5 in özel bir okunuşu yok , ( Bir bölü beş yada beşte bir şeklinde okunuyor ) diğer tüm kesirler gibi ..
oysa ingilizcede şu şekilde ; Five = beş Fifth ; 1 bölü 5 anlamına geliyor , one fifth = 1 tane bir bölü 5
3 bölü 5 in okunuşuna bakalım ;
3 tane bir bölü beşlik birim kesir.
Diğer okunuşlara bakalım ;
Dikkatimi çeken bişey oldu üç çeyrek — 3 çeyrek — su tesisatı yapan ustalar borunun çapını kullanırken söylerler , 3 çeyrek dirsek , 3 çeyrek 5m li boru gibi ..
Su tesisatcısı ustalarımız , matematiği Ingilterede öğrenmiş anlaşılan .
15:1 i nasıl okuruz ? ( Turkce de ki 15 e 1 ) ölçü olarak
11
_
2
Sevgili Hocam, bildiğiniz gibi özellikle borularında Anglo-Saxon ölçüleri yaygın kullanılır ve gerçekten yarım parmak, çeyrek, 3 çeyrek gibi ölçüler ingilizceden çevrilme ölçülerdir, inçin kesirleri üzerinden boyutu verir.
Sadece bizde de pek yaygın olmasa da benzer bir yaklaşım olduğuna değinmek isterim ;
Bazen beşin biri, üçün biri, gibi anlatımlarımız da var. :)( öğrenciler her 10 sorunun 7 sini yanlış yapıyor = 10 un 7 si yanlış… )
O zaman bi önceki yazımda bahsettiğim “de” yerine , “nun” ekinin gelmesini destekliyorsunuz?
https://ortaokulmatematik.com/oneri-kesirlerde-okunus/